Pénteken mutatják be a szegedi Kisszínházban William Shakespeare tragédiáját, a Lear királyt; a Zsótér Sándor rendezésében színpadra kerülő darabot Vörösmarty Mihály fordításában, rendhagyó szereposztással és díszletek között láthatja a közönség.
A Kossuth-díjas rendező elmondta: annak ellenére választotta Vörösmarty szövegét, hogy az összetett, 150 éves nyelvezet a mai közönség és az előadás közé gyakran falat húz. Nem minden szó pottyan ugyanis a néző ölébe, és manapság a rövid, könnyen érthető és fogyasztható gondolatokhoz szokott a közönség - mutatott rá Zsótér Sándor.A szegedi Kisszínházban rendhagyó, kétemeletes díszletben láthatják a nézők Lear király történetét. Az alsó részen egy harmadosztályú büfé van, a felső rész pedig egy kilátó.
Az egész egy tákolmány, csakúgy, mint Lear birodalma, amely talán egy családi bt.-hez hasonlít leginkább, a maga zavaros és kusza jogviszonyaival - fogalmazott a rendező. Hozzátette: Learnek komoly problémája van az étkezéssel, valamint a házból való "kiszorítottsággal, kitépettséggel". A díszlettel ezeket a gondokat akarja láttatni a tervező, Ambrus Mária.
A darab legérdekesebb momentuma azonban az, hogy a király két idősebbik lányát férfi színészek alakítják, férjeiket pedig színésznők. Zsótér Sándor ugyanis - mint mondta - úgy látta: gyakran fúriaként jelennek meg Lear lányai, akik mellett nem kaphat elég hangsúlyt a szenilis, szeszélyes, gyakran kibírhatatlan öregember megmaradt méltósága. Ezt a férfi szereplők - Pataki Ferenc, illetve Harsányi Attila - jobban be tudják mutatni - vélekedett Zsótér Sándor.
A címszereplőt Király Levente személyesíti meg. A rendező elmondása szerint a választás azért esett a Nemzet Színészére, mert korábban Szegeden már több előadást készítettek el együtt. "Egyszerűen szeretem nézni, ahogy dolgozik" - tette hozzá.
A rendező szerint céljuk egy fordulatos történet bemutatása, melyben egy szenilis öregember mindenki szerint megőrül, közben azonban egyre tisztábban kezdi látni a világot.
Forrás: MTI